Swammerdami
Squadron Leader
He also proposes vowel variations for expressing shades of meaning, which makes vowels somewhat phonemic.
While English has "hither, thither and yon" to mean "here, there, there-far-away", Thai has more choices to suggest increasing distance:
/nii/, /nan/, /nun/, /nuun/, /noon/, /nuuun/, etc.
The Thai words for "near" and "far" differ only in tone. Coincidence?
Google Translate
Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
translate.google.com
English is far from that. Consider bat, bet, bait, bit, beet / beat, bot / bought, boat, boot -- differing by vowel but being semantically unrelated.
Even with identical consonants and vowels, Thai makes different words via different tones. Click the following link and then click Listen (the speaker icon near lower left) to hear Google pronounce six words all transliterated as /khao/.
Google Translate
Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
translate.google.com
The first three words appear with a different (longer duration) vowel than the last three. There are at least five other words which are homonyms of one of these six: same spelling but different meaning and etymology.
(Have we mentioned that Thai pronouns are weird? The /khao/ which Google translates as "he" can be used as "I" when speaking to an intimate.)